- Rainer Unglaub
Kaum ein Buch wird man mit größerer Berechtigung in gesprochene Sprache übertragen als die Heilige Schrift. Jahrhunderte lang wurde sie fast ausschließlich mündlich durch Erzähler und Vorleser überliefert und verbreitet. Die mit dieser Hörbuchproduktion zu lösende Herausforderung war mehrschichtig: die Textwiedergabe mußte strenger theologischer Beruteilung standhalten. Zugleich sollte die Schönheit der Sprache zur vollen Entfaltung kommen.
Aus diesem Grund bot sich natürlich die Übersetzung Martin Luthers in der neuesten, 1984 abgeschlossenen Revision an.
Das Echo sowohl der evangelischen wie auch katholischen Kirche nahestehenden Fachpresse war einhellig positiv. Sprecher aller Texte ist Reiner Unglaub, Volltheologe und Sprecherzieher mit langjähriger Rundfunkerfahrung. "Bei Reiner Unglaub treffen Sachkompetenz und sprechkünstlerisches Ausdrucksvermögen in so glücklicher Weise zusammen, daß man geneigt ist, von einer Sternstunde der Bibellesung zu sprechen."
Übersetzung: Martin Luther
In der revidierten Fassung von 1984 mit Genehmigung der Deutschen Bibelgesellschaft Stuttgart
vollständige Lesung
Produktdetails
Unsere Empfehlungen